?

Log in

May. 21st, 2017

Конституционное право, особенно его раздел про Charter rights (аналог наших прав человека), мне очень нравится. Много интересных кейсов, много policy issues и неожиданных точек зрения. Но вот никак не ожидала, что в Канаде в моем личном топе Charter rights окажется freedom of conscience and religion

Сегодня наткнулась на такой вот кейс 2006 года. 13-летний подросток-сикх пришел как-то в школу с кинжалом. Оказывается, его религия обязывала его постоянно носить этот кинжал (кирпан) с собой. Школьная администрация по этому поводу возмутилась и указала подростку на то, что школьный устав запрещает ношение колющих и режущих предметов. При этом администрация предложила ему носить бутафорский кирпан, как делали другие сикхи в подобной ситуации, но юноша гордо отказался. После этого он отправился за защитой в суд и дошел до Верховного Суда.

Верховный Суд Канады согласился с истцом, что его свобода религиозных убеждений была нарушена школьной администрацией. Однако, по канадскому конституционному праву права, защищаемые конституцией, не являются абсюлтными. В определенных случаях они могут быть ограничены, если такое ограничение имеет под собой весомое основание (например, если реализация конституционного права приводит к нарушению другого конституционного права, или если интересы общества в широком смысле требуют такого ограничения). Так вот, вопрос для суда был - является ли в данном случае ограничение права подростка обоснованным, тк на другой чаше весов стоит задача по обеспечению безопасности в школе.

И Верховный Суд сказал что нет, безусловный запрет на ношение холодного оружия в школе в ситуации, когда подобного ношения требуют религиозные верования заявителя, является неоправданно ограничивающим права заявителя, защищенные конституцией. Суд подумал и предложил выход из ситуации - администрация может обязать заявителя носить кинжал в деревянных ножнах, пришитых к его одежде так, чтобы кинжал нельзя было легко оттуда достать. В таком случае, по мнению Верховного Суда Канады, будут соблюдены как интересы общества (в виде обеспечения школьной безопасности), так и интересы заявителя (ношение кирпана). Креативное решение предложил суд, что уж там

Забавно то, что, как отмечают комментаторы, тот же Верховный Суд не стремится защищать свободу вероисповедания с аналогичной страстью в тех случаях, когда заявители с кирпанами пытаются попасть в залы судебных заседаний, где действует абсолютный запрет на ношение холодного оружия. Когда речь идет о здании суда пришывание кирпана к одежде внезапно уже не кажется таким уж удачным решением, способным обеспечить надлежащую безопасность судье и посетителям.

Tags:

кафка, не иначе

Из разряда канадских юридических парадоксов. Есть в Конституции статья 133, которая посвящена государственным языкам. Писалась она давно, сформулирована неудачно, но что есть то есть. так вот, она предоставляет участникам процесса (формулировка - any person or in any pleading or process) использовать или английский или французский в федеральных судах и судах некоторых провинций.
Так вот, в одном печально известном деле заявитель-франкофон пожаловался Верховному Суду на то, что по его мнению один из трех судей апелляционной инстанции не понимал французского и поэтому не мог оценить силу его аргументов. На что Верховный суд зяявил, что статья 133 хоть и предоставляет право сторонам процесса выбирать язык, на котором эта сторона будет говорить, это право совсем не означает что судья должен понимать тот язык, который сторона процесса выбрала )))) Ну Кафка просто

Комментаторы к этому решению пишут, что суд просто выразился неудачно. имелось в виду не то, что они написали, а то что хотя конкретно статья 133 не означает что суд должен понимать участника процесса, но эта обязанность вытекает из других статей Конституции. в общем, комментаторам пришлось поизощряться.
с таким писательским талантом судье Битцу бы не решения, а романы писать.

Tags:

Apr. 27th, 2017

Продолжаю читать common law cases про праву собственности на трупы, кровь и тому подобное. Тема у меня просто по очередной письменной работе - property rights in body parts. Дела попадаются один другого интереснее. Вот например читаю историю калифорнийской пары. Там мужчина покончил жизнь самоубийством, при этом предварительно создав приличный запас спермы в соответствующем банке. А в завещании написал, что его подруга может воспользоваться спермой по назначению, если у нее будет такое желание. Его взрослые дети жест не оценили и стали возражать. Стороны дошли до суда. Женщина требовала отдать ей сперму. Дети требовали ее уничножить. Суд первой инстанции решил, что ее нужно уничтожить. Типа, сперма, покинувшая тело человека, больше не является его собственностью, и, соответственно, не попадает в наследственную массу умершего. Апелляционный суд не согласился, решив, что нет никаких причин отступать от последней воли умершего.

Tags:

to whom it may concern

Наткнувшись в очередной раз на материал Сергея в ФБ пошла полистала его страницу. А там кладезь педиатрического знания :) В связи с увеличившимся количеством родителей в моей ленте решила разместить здесь - https://www.facebook.com/SergDoc

law of property and babies

Без преувеличения в этом месяце у меня только две темы: law of property и дети. А тут они еще в одном кейсе объединились. Забавная история, достойна того, чтобы про нее написать

Читаю тему в отношении ограничений на отчуждение имущества. Наткнулась на дело. В 20х годах практиковал в Торонто эксцентричный юрист Чарльз Миллар. Семьи у него не было, зато было довольно ощутимое состояние. И вот он написал завещание, согласно которому все, что нажито непосильным трудом, после его смерти передавалось в траст, который должен был инвестировать добро в течение 10 лет, а по истечении этих 10 лет передать все имущество "матери, которая с момента смерти наследодателя произвела на свет в Торонто наибольшее количество детей". Условия завещания стали известны публике и в Торонто началось то, что вошло в историю как Great Stork Derby: соревнование по детопроизводству.
Условия завещания пытались оспорить, как противоречащие public policy. Но Верховный суд оставил все в силе. Соревнование прошло успешно, через 10 лет были определены победительницы, которые получили свою часть наследства Миллара.

И я вот думаю, это ж не год, и не два. 10 лет! Да еще и в "беспамперсную" эру (дело происходило с 1926 по 1936 год). Орава детей. Эдак можно и в дурдом угодить и не успеть деньгами-то насладиться

Tags:

Jan. 21st, 2017

Готовлюсь сейчас к экзамену по professional responsibility. На удивление интересный курс, хоть и короткий. Всего три лекции, зато по 8 часов каждая.
Так вот. У юристов в кодексе проф поведения несколько статей отводится профессионализму. Читаю сейчас статью про профессионализм. Автор пишет, что требование коллегии адвокатов о "профессионализме" всегда относилось скорее к exclusion and power, чем к собственно знаниям и навыкам. На да, это такая цеховая система, где должны быть только свои. Раньше свои были white, male, protestant. Сейчас, надо признать в big law мало что изменилось, возможно только за исключением гендера.
На тему гендера в той же статье интересный пассаж. В 1891 году первая женщина обратилась в law society (канадская коллегия адвокатов) в просьбой допустить ее к обучению на юрфаке. Ей, понятное дело, отказали, ибо не положено. И дальше следует The decision was cheered by legal commentators, one of whom wrote that there must be “a more suitable place in life” for women than that of counsel: “A woman does not, as a rule, arrive at a conclusion by logical reasoning, but rather by a species of instinct, which, no matter how unerring, cannot assist others to arrive at the same conclusion." Улыбнуло, насколько часто подобную риторику, под чуть более удобоворимым соусом, можно услышать и сейчас на русском.
Еще более интересным аргументом против допуска барышни в law school был следующий the dictates of female fashion would never allow women to wear “the same official robes” as men, and was backed up by the Canada Law Journal, which insisted that “a new and becoming headgear would have to be devised in place of the hideous horse-hair wig; some bewitching structure of dainty curls, of the particular shade of gold fashionable at the moment.

В итоге битва за допуск на юрфак заняла шесть лет. с терпением у тогдашних барышень было все хорошо

А теперь уже к нашим дням. Практически нашим, потому что в 1982 году я уже родилась. Вот интересный пассажик Madam Justice Bertha Wilson became the first woman appointed to the Ontario Court of Appeal in 1976, and to the Supreme Court of Canada in 1982.34 She found her entry to both courts marred by incidents of exclusion and hostility from some of the other judges. Madam Justice Wilson’s biographer described the treatment she received from Mr. Justice Arthur Jessup at the Court of Appeal, who made it clear he disliked sitting on panels with her, asked that she be replaced on“complex”cases,and ignored her completely whenever possible. И дальше автор продолжает the obvious awkwardness exhibited by Chief Justice Bora Laskin when he spoke at Madam Justice Wilson’s swearing-in at the Supreme Court of Canada, and Mr. Justice Antonio Lamer’s pointed refusal to rise from his chair along with the rest of his colleagues when she entered the conference room for her first judicial conference. Even more troubling was the fact that Madam Justice Wilson was routinely isolated from the informal decision-making discussions that the male judges engaged in at the Supreme Court of Canada, a phenomenon that deeply disturbed her, and impeded her ability to influence the court. В этом отношении в позднем Союзе мне кажется как-то поцивилизованние было что ли
И дальше Madam Justice Claire L’Heureux-Dubé became the first woman appointed to the Quebec Court of Appeal in 1979, and the second female Supreme Court of Canada appointee in 1987.37 She described her shock when she discovered that one of the judges at the Supreme Court of Canada initially refused to speak with her. “He wouldn’t talk to me for three months. After that, he sent me a note saying: ‘You’ve passed your probation.’”Madam Justice L’Heureux-Dubé characterized the early years on the Supreme Court as akin to an “old boy’s club” where she and Madam Justice Wilson were “isolated” and “felt the sting of exclusion.” She even considered resigning from the bench during that early period, due to “ideological battles among the judges over the Charter, loneliness, and the reluctance of [some of the male judges] to accept a second woman judge.

Tags:

Dec. 31st, 2016

Сегодня, 31 декабря в 15.01 по московскому времени, я вдруг с изумлением осознала, что уходящий год был годом обезьяны, то есть моим. У Егора в этот момент было вот такое лицо - :О) Ну и отлично, у меня есть еще почти месяц, чтобы расстаться с обезьяной на победной ноте )))

С наступающим!
Только что пришло в голову здесь спросить. Раз уж мы пока в Москве напишите плиз кто может какие фильмы/сериалы вы смотрели в уходящем году и что произвело впечатление. У меня этот год - год киноманского провала. Я совсем одичала и не смотрела ВООБЩЕ НИЧЕГО. Хочу вот сделать запас, взять с собой и там уже нагонять )
Все что нужно знать о моей жизни в торонто, часть 2
Сегодня спешила в универ, обсудить с админ. персоналом мои опции на след семестр. Вышла, опьянела от воздуха и света, и несусь вся такая в "моменте". Просто у меня тут подготовка к пятничному экзамену полным ходом, на улицу я теперь выбираюсь не часто. И вдруг слышу окрик don't go there! Смотрю, а я стою обоими уггами в бетоне, мало того, уже успела прошелестеть по нему несколько шагов
Тут у нас работы, оказывается, решили провести. Ну они это место и огородили с трех сторон, а с четвертой, неогороженной, человек лопатой работает. Ни бетона, ни человека, ни работ, я, естественно, не заметила.
Ну что. Вышла, пятясь задом, из бетона, отряхнула ноги, пробормотала свое извините и поскакала дальше ))
Все что нужно знать о моей торонтовской жизни.
Из моего окна выден супермаркет Rabba, он прямо через дорогу, да еще и 24 часа. Я туда рано утром бегаю за круассанами в пижаме, потому что идти 1 минуту. Но вообще-то Rabba не сказать чтобы поражает воображение: он небольшой и по большому счету дерьмовый магазин и высоким ценником практически на все. Зато удобно.
Все то время что я бегала через дорогу в Rabba я страдала, что нет у меня в округе чего-нить получше, какого-нибудь Loblaws. Дорого, но зато как заходишь туда так сразу есть и жить хочется (да, я человек-желудок). Или хотя бы китайцев: стремновато, но дешево и много всяких фруктов-овощей, о которых я раньше знать не знала.
И вот сегодня я пошла сдавать платье, которое приобрела для интервью. Ни на что собственно не рассчитывая, потому что интервью было аж месяц назад и все это время мне было не до сдачи платья. А тут я решила, что 200 кадов на дороге не валяются, платье это я носить не буду, поэтому решила испытать судьбу и протестировать канадский ритейл. Так вот, платье у меня забрали даже не пикнув. На него даже не взглянул никто! Просто взяли коробку, стукнули по клавишам на кассе и "вуаля, через пару дней деньги вернутся к вам на карту". В общем на радостях от вновь обретенных 200 кадов я пошла в Winners за домиком для кошки. Нужно же ее чем-порадовать после стресса от переезда.
Купила домик, тащу его домой. И вот на подходе к моему зданию, напротив подъезда можно сказать, я замечаю вывеску что-то там ля-ля-ля и слово market. Это угловой другой дом, на том же расстоянии, что и Rabba. Виду что люди снуют туда-сюда с пакетами. Дай, думаю, загляну. Заглядываю и глазам своим не верю. Огромный супермаркет с кучей всего, гигантским сырным отделом, и вообще. Глаза разбежались. И он дешевле, конкретно дешевле чем Rabba. Ну вот я как-то умудрилась прожить 4 месяца с ним под носом и быть ни сном ни духом

Profile

tortilla
messy_tortilla
messy_tortilla

Latest Month

May 2017
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Katy Towell